
Osmanlı Türkçe’sinden İtalyanca’ya roman çevirmek. Türkçe’ye aşık olup Türkçe’nin peşinde Türkiye’ye yolculuk. Sonra, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi’nde İtalyan Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olup Türk edebiyatı çalışmaya devam etmek. Türk yazarlarının ve okurlarının tartıştığı pek çok soruya İtalyan kültürünün gözüyle bakmak.
Sanatta Kaybol’un yedinci yayınında, Dr. Cristiano Bedin’i konuk ettik. Osmanlı’nın Batı ile ilişkilerinin sanat ve kültür yaşamına etkilerinden Harf Devrimi’nin Türkçe üzerindeki etkilerine, edebiyatta bir Akdenizlilik kavramının olup olmadığından Roma, Atina ve Ege’nin edebiyat kokusuna kadar geniş bir yelpazede konuştuk.
Üzerine günlerce konferanslar düzenlenecek konuları bir yayına sığdırmaya çalıştık. Sohbetin ve sanatın derinliklerinde kaybolduk. Yayını dinlerken, sizlerin de kaybolması dileğiyle.